Skip to main content

Alternative zu Peanuts

Wer ein „das sind doch Peanuts“ in den Raum wirft, hat ja gleich den schlechten Ruf weg: Großkotzig wie ein Banker.
Und wer möchte heutzutage noch Banker sein.
Es geht auch eleganter, wie ich heute gelernt habe. Nämlich auf Französisch: „Das ist eine quantité négligeante“*, sagt der gebildete Nicht-Banker mit gleichgültigem Tonfall, eine zu vernachlässigende Menge.
Wenn das einer nicht versteht, kann man es ja immer noch mit Peanuts übersetzen.

*Nachtrag: Richtig ist négligeable. Hat wohl was mit dem Nachthemd zu tun.


Kommentare

Attie 15. Juni 2009 um 17:12

"n

Antworten

Du hast eine Frage oder eine Meinung zum Artikel? Teile sie mit uns!

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *



Bewertungen & Erfahrungen: Finanzexperte Andreas Kunze » Finanzwissen » Alternative zu Peanuts